L’ANS intègre le Centre Collaborateur OMS-France

28/09/2021

Le Centre de gestion des terminologies de santé et l’OMS : une collaboration toute naturelle

L’ANS intègre le Centre Collaborateur français de l’OMS (ccOMS FR). Le ccOMS-FCI est composé d’un groupe d’experts au service des classifications de l’OMS. Le centre est piloté par l’Agence du Numérique en Santé (ANS), à travers le Centre de Gestion des Terminologies de Santé (CGTS).  Cette nouvelle collaboration lui permet d’assurer la publication des Terminologies de l’OMS et de participer aux travaux réalisés par les autres membres du ccOMS FR (traduction, alignements, soutien au déploiement, accompagnement des utilisateurs…). L’ANS apporte également un soutien technique aux différents centres d’expertise du ccOMS FR (ATIH, EHESP, Cnam, INSERM – CépiDC et Orphanet) dans leurs missions. 
Les terminologies de l’OMS sont :

  • la CIM (Classification Internationale des Maladies), norme internationale en termes d’information de santé ;
  • ICHI (la classification internationale des interventions en santé) ;
  • et la CIF (Classification Internationale du Fonctionnement, du handicap et de la santé). 

Forte de cette nouvelle position, l’ANS publie d’ores et déjà de nouvelles terminologies internationales.

De nouvelles terminologies publiées au sein du Serveur Multi-Terminologies : CIM-10 et CIM-11

La CIM est utilisée par les 192 états membres de l’OMS pour établir ses statistiques de morbi-mortalité. Elle est également utilisée par l’assurances maladie, les gestionnaires des programmes de santé nationaux, les spécialistes de la collecte de donnée, et d’autres acteurs de l’action sanitaire. La CIM couvre des cas d’usage allant de la structuration de l’information à l’exploitation des données en passant par l’interopérabilité.
La CIM-10 comme la CIM-11 sont disponibles sur le SMT, sous licence de libre diffusion CC BY ND IGO. La publication CIM-11 entre désormais dans un cycle d’amélioration continue : l’ANS et le ccOMS FR travaillent déjà à la prochaine version, qui permettra notamment d’améliorer l’ergonomie de présentation des données.

La CIM-10

La 10ème version de la CIM a été adoptée en 1990. Elle dispose de 22 chapitres. La version à usage PMSI (Programme de Médicalisation des Systèmes d’Information) en français est disponible en téléchargement sur le serveur multi-terminologies de santé (SMT) depuis juin 2021 et en recherche/exploration.

La CIM-11

L’OMS a publié en 2018 la première version de la 11eme édition de la classification internationale des maladies.

Les équipes du ccOMS-FCI, mobilisées sur le déploiement de la CIM dans sa 11ème version (CIM-11), participent activement à :

  •  la traduction de la Terminologie pour la francophonie ;
  •  la création d’alignements avec d’autres Terminologies de Santé (favorisant ainsi l’interopérabilité) ;
  •  la mise en place de formations et d’actions de sensibilisation ;
  •  la création de la documentation associée à cette Terminologie. 

La CIM-11, mise en œuvre depuis janvier 2022, est la terminologie de référence. Elle est un langage commun universel pour décrire des maladies, des problèmes de santé et des causes de décès.
Elle est incontournable pour favoriser l'interopérabilité des données médicales au niveau mondial. Cliquez ici pour en savoir plus sur la CIM-11.

La CIM-11 répond ainsi à de nombreux enjeux :

  • améliorer la description des différents domaines d’activité médicale en incluant de nouveaux concepts ;
  • améliorer le recueil d’information sur la morbi / mortalité ;
  • intégrer des alignements avec la CIM-10 pour faciliter le passage d’une version à la suivante ;
  • intégrer des alignements avec d’autres classifications internationales de l’OMS ou d’autres Unités de Production (soins primaires, soins infirmiers, produits de santé, biologie, etc…) ;
  • faciliter l’intégration et son utilisation dans les dossiers médicaux électroniques.

Dans ce cadre, la CIM 11 apporte des nouveautés majeures par rapport à la CIM 10 :

  • La CIM 11 est désormais fondée sur un modèle ontologique de représentation de la connaissance permettant plus de précision dans les classifications (les concepts sont définis formellement et reliés entre eux par un réseau de relations). Des représentations simplifiées (les linéarisations) peuvent en être extraites pour des cas d’usage spécifiques ;
  • De nouveaux contenus : 6 nouveaux chapitres, notamment les troubles du sommeil, les maladies du sang et du système hématopoïétique, les maladies du système immunitaire, etc ;
  • Une grammaire de post-coordination, rendue possible grâce à un modèle conceptuel décrivant des règles d’assemblage entre concepts. La post-coordination permet d’affiner la sémantique (ou le sens) d’un concept permettant ainsi une description plus précise d’une situation clinique dans son contexte. Il est par exemple possible de post-coordonner des concepts pour exprimer la cause (étiologie) d’une manifestation clinique, ou préciser la latéralité (Tumeur du sein droit) ; plus de quarante axes de post coordination sont disponibles.
  • La mise à disposition d’outils d’aide au codage et à la navigation dans la terminologie.